河北体彩网

                                                                    河北体彩网

                                                                    来源:河北体彩网
                                                                    发稿时间:2020-07-03 15:19:59

                                                                    看当前的架势,美国今年秋冬的疫情高概率会更加泛滥成灾,会有很多国家和地区被迫跟着它“陪病”。美国的超级疫情将持续殃及、祸害世界,非常不幸,这是接下来人类难以摆脱疫情的最大症结之一。美国媒体涉华新闻报道的翻译准确性越来越令人“捉急”。前有《华尔街日报》蹩脚直译华为CEO任正非的形象化语言,如今《华盛顿邮报》(以下简称《华邮》)又对国务院港澳办副主任张晓明7月1日的讲话添油加醋,欲在香港国安法问题上抹黑中方“无视规则”、“傲慢”。

                                                                    国务院港澳办分管日常工作副主任张晓明(左)与全国人大常委会法工委主任沈春耀(右)1日举行发布会

                                                                    部分网民提醒,这里因翻译问题出现了理解偏差。有人解释,“看人脸色”字面意思是“不断关注对方面部表情,尽最大努力取悦他人”。还有人说,考虑到“仰人鼻息”等用语常常与中国近代历史背景密切结合,西方人不应该指摘其用法。

                                                                    据香港东网3日消息,在本周香港警方的一次拘捕行动中,有人以利器刺伤警员左上臂,警方于昨日(2日)凌晨在机场拘捕涉案黄姓男子(24岁)。警方最新消息称,该男子将于今午(3日)在东区裁判法院提堂。

                                                                    据报道,警方商业罪案调查科总督察解子伦讲述案情称,遇袭警员为机动部队成员,案发时正制服一名涉非法集结的疑犯,却遭疑犯强烈挣扎及反抗,期间多名现场人士以手、利器及雨伞袭击,警员寡不敌众多处受伤,该名疑犯最终亦逃去。警方商业罪案调查科接手之后调查此案,稍后有人向警方提供消息,称其中一名涉案男子准备乘搭飞机离开香港,经调查及分析资料后,探员于2日凌晨,在一班航班上发现怀疑涉案男子,遂将他带离飞机作进一步调查。经调查后,该名姓黄(24岁)男子涉嫌“意图伤人”被捕,案件将于今午(3日)在东区裁判法院提堂。

                                                                    东网报道称,《港区国安法》落实生效后,有人借7月1日香港回归23周年,在港岛区发起游行。当日大批市民在湾仔、铜锣湾一带聚集堵路,与警方发生多次冲突。其中在一次拘捕行动中,有警员被一男子以利器刺伤左上臂。警方于昨日凌晨在机场拘捕涉案姓黄(24岁)本地男子。

                                                                    值得一提,原文两名作者分别是《华邮》报道中国商业与经济的美国华裔窦伊文(Eva Dou),以及报道东南亚新闻的新加坡记者、自称“热爱熊猫”的马哈塔尼(Shibani Mahtani)。

                                                                    美国是唯一超级大国,对全球舆论有想要什么就能够捏出个什么形状的影响。美国对疫情的态度严重塑造、操纵了世界上很多社会对新冠疫情的认识,带了破坏全球抗疫观念的节奏。时至今日,美国不仅没有对全球抗疫贡献力量,反而做了极坏的示范,成为了最大的病毒扩散源。无论病毒最初是怎么来到人间的,疫情在全球如此泛滥且结束遥遥无期,美国无疑是最为负面的一个角色。

                                                                    这篇文章除了老调重弹“言论自由”话题外,最主要的观点就是炒作中方推动国安立法背后的“现实政治思维”,即“中国如今认为没必要遵守早年弱势贫穷时签署的国际条约”。文章一厢情愿地认为1984年中英《联合声明》规定英国对回归后的香港负有“义务”;同时又抹黑中方有“长臂管辖”权限,可能“戕害”踏足香港的批评人士。

                                                                    而有网民形容,两名原作者的翻译“完全是一场灾难”,并认为她们是“故意如此翻译并误导读者”、传播虚假信息(disinformation)。“这些记者就是想要对外国读者构建关于中国与中国人民的一套特定的叙事及形象。”